Tuesday, 24 June 2008

联邦腔

就是所谓的大马人说华语的腔调
特有的乡音一听就听得出 非常有地方性
之前麻坡的华语火红得不得了
但是其实想一想 其实大马不只麻坡人酱紫讲话

之前梁导的阿窿电影 联邦腔用得淋漓尽致
有人说是在调侃大马华人
有人说很有亲切感

我没有对此引以为傲
但是也不会说嗤之以鼻还是什么
只是觉得说 语言应该要标准
语言没有标准性? 我不相信
阴阳上去 是"摆美"的吗?

狮城的朋友说我讲话有联邦腔
大马的朋友说我讲话偏高 有新加坡腔
中国的朋友说我的普通话很标准
说我不像是马来西亚人
(Orz 我们都带有什么标签啊?)
看来我变得不伦不类了

我自认华语讲得还算标准 虽然偶尔会有一两个巴刹用语
但是所谓什么阴阳顿挫 基本用词
多亏父母、小学老师教导有方 小弟才终身受用不尽

因为要让差异更为明显 让自己的身份更为鲜明
开始了研究联邦腔这个东东
搞出了一个讲联邦腔的诀窍
也可以说是联邦腔与所谓标准华语的差别

1. 凡是遇到第四声的字 把它变成第一声 念得轻一点
2. 凡是遇到第一声的字 把它降两个全音 举例说本来是E变成C
3. 选择性的 把"上上"组合的词 不要变调 比如说 我喜欢

试验了许多次 这三招百发百中
不信的话重头念这篇文章 不要边念边偷笑!

7 comments:

传侠 said...

第一条不符合哦,呵呵.

Darren said...

我看《老师嫁老大》的时候从头到尾对于李国煌的联邦腔还感到蛮反感的。虽然说一个腔调之所以会形成也必定有它本身的道理,可是当一个外人刻意去模仿的时候,比如说一个新加坡模仿日本人说不标准的英语的时候,或者比如说一个日本人模仿一个纽约人说纽约腔的英语的时候,听起来就是觉得很刺耳。:P

长颈 said...

语言的标准,我认为还是会牵扯到地方性啦
尤其是腔调
像英文,也有分american的和british的

aya said...

"狮城的朋友说我讲话有联邦腔
大马的朋友说我讲话偏高 有新加坡腔
中国的朋友说我的普通话很标准
说我不像是马来西亚人
(Orz 我们都带有什么标签啊?)
看来我变得不伦不类了"

yayaya!! same same!!

가이 said...

从小看新加坡电视剧长大,他们的华语还挺标准的,和平时我们听见的新加坡口音大不相同。大概因为这样,所以我(们?)的华语还算标准吧?

管它什么腔,反正别人听得懂就可以了,至少那是我的特色吧?lol

思斌 said...

在新加坡生活了一段时间,我也开始分得出自己的联邦腔了。。。有时候话在嘴边要吐出去的时候才发现我那样子的说法还真的是“几联邦一下”。
认为比较经典的是。。。“五毛还是无卯”
http://www.szeping.com/?p=1212

Nai Jiew Mil 奈九米二 said...

传侠>
有咩? 好像不是完全正确但蛮多时候是酱的啦~

darren>
*点头* 是咯是咯 刻意模仿就会有点不礼貌的成分在 酱紫我算是外人吗? :P

长颈>
是啊 可能是因为马来西亚不像这两大国般有权有势 文化背景也不是很源远流长 比较下来联邦腔就变成是不标准的华语了

aya>
haha i guess all the chinese speaking flow thrus + directs feel the same way here (:

가이>
对对对 这里蛮少会听到和电视上一样口音的 虽然身在蛮cheena的南大 哈哈
听得懂是一回事 有时造成小小不舒服我倒是会有点小意见 :P

思斌>
你那篇我看过 也是"几同意一下的" 只是那时我的联邦法则还没观察出来 所以没有留言哈哈 我是五毛派的!

LinkWithin

Related Posts Widget for Blogs by LinkWithin