Thursday, 12 February 2015

話說「旅人」


星野Hoshino 100 Trip Stories的官網上可以看到我的職業是「旅人」。「旅人」,日文念「たびびと」tabi'bito,聽起來很酷,有一點點流浪的意味。但是嚴格來講,我本來不是醬寫的⋯一開始填Form的時候我寫了「Unemployed」,被選上後發現他們會標簽在我的臉上,就發email說可不可以改成「Traveller」這個比較好聽的「職業」XD 最後星野的team就幫我翻譯成旅人了。 

然後入住 界•川治 時,大家好像手上都有我的資料。接待我晚餐的國分桑問「聽說您是旅人?」櫃檯的俄羅斯高橋桑問「是不是到過很多地方?」後來界•日光的服務生(忘記問名字)也搭話說他有聽馬來西亞的音樂,有一位翻唱日文歌曲的大馬歌手⋯ 搞得我很受寵若驚ing。

我是「無職」です。

No comments:

LinkWithin

Related Posts Widget for Blogs by LinkWithin